дневной свет кричит тебе прямо в ухо: откуда эти шрамы на твоих запястьях? неужели ночь целовала тебя в эти запястья?
Огромный пост с цитатами, пятый по счету. Можно сказать, юбилейный :tort: :pozdr3:
Трудности перевода — 5

Пост получился большой, убойный, мозговыносящий, не рекомендуется детям и беременным женщинам)
З.Ы. И это только одна из трех книг в томе!


@темы: приколы, книги, цитаты, трудности перевода, героическое фентези

Комментарии
10.09.2011 в 23:19

Hodee-hodee-ho, sir (c)
Из сужающейся головы смотрят два миндалевидных глаза — малиновые и грустные.
Его задумчивые малиновые глаза заглянули в ее глаза. На чай.
Эти глаза мне теперь мерещатся в чашке с фруктовым чаем! :str:
Элрик узрел глаз, уставившийся на него. Этот глаз поплыл и присоединился к другому. Теперь на него взирали два глаза. *рыдает*
Алукард? :vbunny:
Варвар отпрыгнул в сторону и сунул свой кривой меч в лицо Элрику.
Кстати, продолжение Металлапокалипсиса по 2х2 скоро покажут ХЪ
Ненависть, которую он испытывал еще больше истощала его, и он ненавидел свою ненависть.
Черная голова без лица уставилась на Элрика.
Театр абсурда возвращается))
Что-то появилось из леса, словно бы рассекая землю. Это что-то сверкало белым, синим и черным.
Эстонский флаг? :new2:
корабль был высок, строен и красив, <...>но по изяществу, по изгибам, по горделивой осанке ничто не могло с ним сравниться. Wow, sexy!
Прекрасно) У меня так и встал кхм образ кхм корабля перед глазами :inlove:
Его сильные зубы заскрипели, а губы скривились в самоедской усмешке.
:bdsm:
Правильно, потому что это — сфинктер и прямая кишка!
присоединяюсь к торжеству истины! :tost:
С чуть ли не нежной улыбкой Ариох посмотрел на Элрика и потрепал шелковой рукой его щеку. Ариох в два раза увеличился в размерах. Ой! *краснеет* во втором случае "ариох" — явно эвфемизм!
Так, ну всё. Мне сладкие сны обеспечены :lol:
26.02.2012 в 02:57

Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
Ооо, этот мега-прекрасный перевод ещё кто-то, кроме меня, взялся разбирать по косточкам! Благодаря ему это издание, широко известное в узких кругах как "вон тот зелёненький", получилось натуральным сборником анекдотов.

АЛОЙ СИНЕВОЙ???
В оригинале было purple blue. Спрашивается, что курил переводчик? Во всяком случае, это был не словарь, от словаря так не штырит.

Тремя абзацами ниже: Они оставили Элрика, который замер на своем троне и вперил взор в никуда.
Ага. Товарищ Крылов не знает синонимичных переводов к слову stared. К концу второго месяца вычищения из текста этих "вперенных взглядов" я ему уже почти начала сочувствовать: неужели человек по жизни так разговаривает?

Вооот, а я что говорила? ОСОБЫМ образом!
Нуу! Ариох - вообще известный извращенец :)

Правильно, потому что это — сфинктер и прямая кишка! :pozdr2::pozdr3::dance3:
Нифига, учите анатомию: влагалище и шейка матки :tease2:

Там в этом переводе ещё много чего было неэпически прекрасного. Например, "поднял голову на парус" (на верёвочке, видимо) или отправившее меня под стол "товарищ Элрик" (нефиговое такое обращение к императору, ага).

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail