трудности перевода — 3
зрелище, подавившее своим великолепием скромную гостиную Эээ...Годзилла?
Это никогда не привлекало Болдини, безумно любившего свои модели, которые находились обычно в расцвете красоты. Учим русский язык с сестрой-масоном: любившего (кого?) своИХ моделЕЙ
Морозини
Морозини откровенно залюбовался высокой стройной фигурой, закутанной в черные кружева,которые почти сливались бы с темным фоном, если бы не золотые блики на изящном столике. Хмм, интересно, как блики на СТОЛИКЕ отделяли ПЛАТЬЕ от ФОНА?
На правом безымянном пальце этой странной женщины огромным рубином горело единственное кольцо. Кольцо горело рубином? жалко, что не синим пламенем
На переносице торжественно восседало пенсне. какое аристократичное пенсне!
перстень, усеянный крохотными бриллиантами и с половиной жемчужины посередине
Вынув из кармана ювелирную лупу, он вставил её в глазную впадину о.О *содрогнулась*
Прекрасный цвет лица,прекрасные ореховые глаза, прекрасные светлые волосы, гладко причесанные на прямой пробор и собранные на затылке в красивый шиньон, которых, конечно же, никогда не касались святотатственные ножницы парикмахера.
Учим матчасть с сестрой-масоном: шиньон - это такие накладные волосы типа парика, свои волосы в него никак не соберешь, если не отстрижешь, конечно.
Достель высказал свое требование столь властным тоном, что Морозини ощутил острое желание отхлестать его по щекам. Вот извращенец!
Замешанная в преступлении дама полусвета обладала весьма сомнительной репутацией. Эээ.. тавтология! учим матчасть: "дама полусвета" - это куртизанка, т. е. проститутка для богатых господ, она по определению обладает весьма сомнительной репутацией
Баронесса де Фошроль, овдовев, сделала своей единственной наследницей юную Амели, племянницу мужа, которую случайно встретила на прогулке. Вот это свезло, так свезло! кто б меня так случайно встретил?
компаньонка-камеристка-чтица-конфидентка-рабыня да-да, это все один человек!
Она сверкнула на него темными глазами, зрачки которых по-прежнему блистали свежим цветом молодой листвы.
Учим анатомию с сестрой-масоном: Зрачок - это дырка, поэтому цветным он быть никак не может!
В свои восемьдесят лет она сохранила прямую осанку высокой, худой, аристократической фигуры. Осанка фигуры? ну-ну
Она зачесывала в высокий валик белоснежные волосы с вкраплениями рыжих прядок. Какая неприглядная картина!
Густыми завитками палевых волос она напоминала желтого барашка, но все остальное было у нее острым: и нос, и кости, и ум. Ооо, мой моозг
Я здесь! Уже иду, - послышался веселый голос, сопровождаемый стуком высоких каблучков по паркету соседней комнаты. Интересно, как можно узнать высоту каблуков по звуку?
Мина Ван Зельтен - образцовая секретарша, словно проглотившая настенные часы. Это как крокодил, проглотивший будильник в сказке про Питера Пена. Только рангом повыше.
Лиза, наряженная сиреной с морской звездой ( на поводке? вместо фигового листа?) из коралла и жемчужными нитями в длинных, распущенных по плечам волосах, почти весь вечер танцевала - поочередно! - с двумя мускулистыми тритонами (Поочередно! вот проститутка!), которым в конце концов удалось привести в ярость ее мужа, наряженного самим собой, то есть во фрак с домино цвета морской волны, расшитого водорослями из рубинов. Засим последовала памятная семейная сцена, окончившаяся пылким примирением, ибо Лиза в тот вечер была воистину неотразима.
Он почти забыл о загадочных драгоценностях мадам д'Остель, и вернула его на ристалище Мари-Анжелин. учим матчасть: ристалище - место для конных тренировок и сражений на лошадях
- Если б я в этом [имеется в виду любовь ее мужа] хоть на секунду сомневалась, пальцем не пошевелила бы, чтобы подарить ему еще одного наследника (да не, дурное дело нехитрое: для этого не обязательно шевелить пальцами); - сказала Лиза, наливая себе еще одну чашку кофе. - Но, боюсь, не удастся мне потолстеть! По крайней мере, сейчас! Хотя два лишних килограмма у меня уже есть! - с грустью заключила она. Смысл, ауу!
Комнат было немного: гостиная и спальня, но весь ансамбль радовал глаз. Ансамбль из двух комнат?
Это была красивая комната в традиционном английском стиле, где кровать - очень красивая, в стиле ампир (Когда это ампир стал традиционным английским стилем? о.О), не слишком большая, с восхитительным голубым покрывалом - не навязывала своего присутствия (не клянчила деньги, не бубнила, не показывала фотографии детей в бумажнике).
Зато на белом мраморном камине бросался в глаза великолепный бюст кардинала. Великолепный бюст - он всегда бросается в глаза, даже если у кардинала
Всю свою жизнь Джованни Болдини обожал женщин - и лошадей! - которые нередко отвечали ему взаимностью. лошади тоже отвечали взаимностью?! как страшно жить
За тушеной бараниной побеседовали о лошадях, которых мэтр любил едва ли не меньше женщин. ААА! я не хочу этого больше слышать!
Этот город, насыщенный запахами буйной растительности, ухитряется быть средневековым и одновременно мавританским на острове, где всегда преобладало греческое искусство. У меня сохранилось ощущение, будто я попал в сказку "ТЫсячи и одной ночи", по недоразумению ожившей на другом берегу. Блин, мужик, ты уж определись: либо греки, либо мавры, либо Средневековье!
По саду непринужденно прогуливались люди в роскошных одеяниях, которые надев их, словно бы сменили кожу. Одеяния сменили кожу? бррр
Я изобразил на картине пропавшие драгоценности, вследствие чего стал получать письма с угрозами, как, наверное, и другие участники бала. а другие участники тоже картины с пропавшими цацками писали?
Морозини едва не поперхнулся коньяком, закашлялся, побагровел,поспешно схватил стакан с водой, которая постепенно вернула ему нормальный цвет лица. *грустно* я тоже хваталась за стакан с водой, но мне это ничего не вернуло(
Она в соответствии с ролью кончала с собой. и кончала, и кончала, а результата не было.
Вам не стоит объяснять, как тяжело мне было видеть эти кровавые камни на груди такой великой певицы. Да неет, это не мне надо объяснять, а ВАМ
Пристальный взгляд желтых (ЖЕЛТЫХ?!) глаз Уоррена во время бурного начала их отношений забыть было невозможно. Это главный герой вспоминает, как полицейский Уоррен подозревал его в убийстве, а не то что вы подумали!
норковое манто, чье авторство не вызывало сомнений - стиль одного из великих кутюрье угадывался за версту, и Морозини не мог решить только, был ли это Жан Пату или Люсьен Лелон. да нет, сомнения как раз вызывает - либо один, либо другой!
Последние два предмета (портсигар и зажигалку) богач выложил на стол, что явно мешало официанту, но, поскольку ему очень нравилось поигрывать ими, никто не посмел бы просветить его на этот счет. Подытожим: никто не мог просветить официанта, что ему нравится играть с вещами своего клиента?
камердинер-повар-секретарь Опять?
Как бы там ни было, между ним и Бьянкой молния ударила дважды, с той и сдругой стороны, а через несколько дней, когда муж своевременно отлучился в деревню, Франческо явился в дом на пьяцца Сан-Марко и овладел своей красавицей

Все лица приобрели прекрасный пурпурный цвет, когда появились рыбные кнели по-мантуански, которые раздулись лишь чуть больше, чем следовало. я б на месте этих людей испугалась, если б у меня был прекрасный пурпурный цвет лица.
Словно тень набежала на на лоб и прекрасные фиалковые глаза его жены.
Не удостоив вниманием лифт, Морозини стал подниматься по лестнице. А лифт обиделся
В те времена ваша репутация была совсем свежей? да не, она уже тогда протухла
- Ты никогда мне не мешаешь! Точнее, очень редко! Признаю, что сегодня вечером... Ах, я не подумал, Наверное, ты хотел поселиться у меня?
цветочная оргия. и понимай, как хочешь
Усевшись в пропахшее запахом остывшей трубки такси, он вопросил свою совесть и признал, что был неправ. А я вопрошаю: как пахнет остывшая трубка?
Ава Астор, одна из самых красивых женщин своего времени, но также самое жестокосердное, властное, тщеславное и назойливое создание из всех человеческих существ. Иными словами, худшая из зануд! ну да, логичный вывод
— Цветочная оргия, которой он предавался вчера вечером, явно говорит об этом. К тому же меня приняли так, словно я булыжник, угодивший в лягушачье болото!
Он без ума от Скапья. я сначала подумала, что речь идет о столице Македонии, а потом дошло, что речь о "Тоске" Пуччини. Вообще в русской транскрипции этого персонажа зовут "Скарпиа".
— Вы действительно не хотите сказать мне, что происходит между Видаль-Пеликорном, его княгиней и вами? — цветочная оргия, я полагаю?
приглядевшись к ней повнимательнее, он обнаружил несомненные следы слез, плохо скрытые пудрой, главное же, горестную складку между бровей. Тут что-то не так
Он сказал, что я должна уехать, потому что в Америке со мной случится несчастье, я же ответила, что ничего другого и не желаю, однако не знаю, как это сделать. Хотела бы я так хотеть несчастья!
Она звучно чмокнула его в щеку - не слишком изысканно, но зато искренне. как бы мне научиться изысканно чмокать в щечку?
Вряд ли ему захочется рисковать своей репутацией ради женщины, которую он едва зналс точки зрения светской и совсем не знал с точки зрения библейской. Эээ...в смысле?
Уоррен, закутанный в старомодный плащ с крыльями Бэтмен, блин
Мадам де Сомьер воспользовалась трость, чтобы отбить на паркете негодующую серию ударов. Азбукой морзе.
Она взяла отложенную мужем газету. Хорошо, что не яйца!
Никто не переодевается для первого после отплытия ужина! а куда отплыл ужин?
Состояние ее покойник не успел растратить. Ее или еще чей-то - это не имеет значения, покойники вообще редко тратят деньги
- Кумекаю я, ты даром потратишь время! - сказал антиквар, который любил вставлять в свою речь простонародные словечки в ущерб классическому олимпийскому стилю. что?
В полпервого начнется обед, за которым последует кофе, который будет подан в два часа в красивом салоне Рюльмана в доме, который построил Джек!
Но прямой до грубости вопрос не задел Альдо: быть может, потому, что он чувствовал искреннюю симпатию этой женщины, которая не отводила взгляда и смотрела ему в лицо своими серыми глазами. Повезло Альдо, а могла смотреть и чужими
будущая экс-княгиня
о жемчужинах Клеопатры ничего не скажу, поскольку они живые. Живые жемчужины, мать моя женщина!

Словно в фильме, крутившемся с бешеной скоростью, он увидел Лизу, детей, свою прошлую жизнь, мать... ПРОШЛУЮ ЖИЗНЬ???
Огромный зал, сверкающий хрусталем и серебром, украшенный цветами и ярко освещенный кессонами матового стекла на потолке с лепниной и торшерами в форме вазы, излучавшими более мягкий и рассеянный свет. Учим матчасть: торшер - лампа на ножке, ставится на пол, а не на потолок!
Ее блестящие темные волосы были собраны в шиньон, слегка оттягивающий назад голову на гордой шее, не отягощенной ожерельем или каким-либо иным украшением типа интеллекта. Они издеваются, да?
танцующие пары сплетались в самом аргентинском из всех танго Самое аргентинское - это, видимо, эвфемизм такой
лестнице, только что совершенно пустой, возник величественный и дерзкий силуэт. силуэт-силуэт, ты чо такой дерзкий?
куртуазный по духу и по должности капитан куртуазная должность? это что-то новенькое! вообще автор лепит это определение куда ни попадя:
Австрийская вежливость часто бывает столь же сентиментальной, сколь и куртуазной.
Иванов все больше и больше нравился Морозини, что редко случается, когда имеешь дело с красавцами. Эвон как...
Я в таком же положении, как ты...То есть нет, я не в таком положении.
По завершении ужина все трое перешли в салон, где два почти идентичных букета стояли друг напротив друга, на двух одинаковых столиках с гнутыми ножками. загадочная запятая. Получается, что трое перешли на столиках.
а вообще хорошая задачка для дошкольника: сосчитай предметы, участвующие в этом фрагменте.
неровный, но весьма почтенный пол
- Много ли сохранилось следов Революции?
- Немало, начиная с этого дома, который гораздо старше ее
То, что он искал, стояло на выступе посреди поросшего соснами склона. Сойдя с велосипеда и опершись правой рукой о руль, он смотрел на "это" со странной смесью гнева и презрения. Вот как вы думаете, о чем идет речЬ?...это он про особняк!
Незнакомка круто развернулась на каблуках своих болотных сапог. Автор видел болотные сапоги?
Седые брови женщины взлетели вверх на добрых два сантиметра. И улетели нафиг!
Без малейшего колебания вставил в скважину крючок и с рекордной скоростью оказался на дереве, слушая завывания сирены, пронзительной, как труба Ангела в день Страшного Суда
Это жена Нефтали (прочитала "нафталина", конечно) Швоба, немецкого еврея, недавно сколотившего состояние на железках. В принципе, ничего предосудительного, если бы события книги не происходили в середине-конце тридцатых, в расцвет фашизма.
Морозини разглядывал узкую и очень тихую бухточку с такими обрывистыми берегами, что места для песчаного пляжа нигде не было. Каждой бухте - по месту для песчаного пляжа!
Вначале, если следовать Библии, были угнетенные меньшинства семнадцатого века, квакеры и евреи, однако основой процветания стало рабство, на котором держалась вся торговля с южными штатами. ЕСЛИ СЛЕДОВАТЬ БИБЛИИ? о.О это неправильные пчелы. И они дают неправильный мёд!
Великий Вашингтон держал рабов в Маунт-Верноне, а Джефферсон - в Монтичелло. Это были виргинские вельможи. а логика была?
Вон там! Дымок! Белый корпус яхты! сколько энтузиазма!
Сорочки не были крахмальными, но зато наличествовали галстуки цветов яхт-клуба. Комната, правда, с тараканами, зато теплая
Она походила на королеву в окружении придворных, но королеву очень изящную и грациозную. странная фраза, вроде " это был навоз, но навоз красивой формы
сухощавый, но мускулистый Альдо сухощавый? фу!
Этот парень надрался, как настоящий поляк! в этой книге настоящие проблемы с толерантностью
Блондинка прекрасного скандинавского типа, с серебряным отливом ммм, блондинка с серебряным отливом!
Знаете, я никогда никого не убивал, кроме как на войне! ну, если на войне, то, разумеется, не считается
Полиция хорошо знает, с какой стороны намазывать масло на хлеб. странно, мне всегда казалось, что там без разницы, какую сторону мазать...
Ваши речи отдают беллетристикой, дорогая Полина! Ваш роман тоже, дорогой автор!
КЭролайн - женщина высокая, и вполне может сойти за юношу среднего роста
стояли мужчины в смокинге В одном на всех?
сплетя пальцы за спиной в красивую косичку
Дверь, напротив той, что впустила его какой слог!
Леди Рибблздейл в костюме Марии-Антуанетты в облике пастушки из Трианополя
Что до алмаза, то и не сосчитать, сколько трупов он оставил на своем пути! так и вижу алмаз в костюме крика с ножом
Через два дня дамы исчезли, оставив после себя горы сожалений (и убирай потом за ними!) и полную пустоту, осязаемую почти физически, особенно в лаковой гостиной. Видимо, еще и всю мебель вынесли
Знаете, Альдо, - седина в бороду, бес в ребро, а она как раз в таком возрасте. и с бородой, видимо
На раскопках археолог редко подвергается опасностям. да ладно?
Чечина принялась теребить ленточки, украшавшие ее чепец и то и дело взлетавшие над ее внушительной фигурой.
"Захер" - его любимый отель в городе. Оно и понятно)
Искусно подрисованные брови старой дамы поднялись по меньшей мере на сантиметр (опять эти брови!), а рука нервно затеребила жемчужную подвеску на черной бархотке, обвивавшей ее шею в тщетной надежде подтянуть увядшую кожу.
В первый миг Альдо увидел только откинутые назад серебристые волосы, довольно низко спускавшиеся на шею, неполный профиль, от которого он разглядел только вдвинутый под бровь монокль. Б**ть!
упоительное декольте это для великолепного бюста кардинала!
Второй акт закончился бравурным взрывом и чарующими звуками вальса. Ага, я этот фильм про взрывы под классику тоже смотрела, "В" значит "вендетта" называется
Его волшебный, напоминавший черный бархат, голос А почему не розовый ситец?
[...]с твердым намерением проникнуть за эту своенравную дверь. Опять эти двери!
Князь слабо представлял себе, как почтенная старая дама может позволить возить себя в машине, по комфорту скорее напоминавшей косточку персика, нежели его пушок. Давно у персиков есть критерии комфорта?
Чечина уперлась кулаками в стол и метнула в Морозини сверкающий, как черная молния, взгляд.
Я хотел встретить вас на вокзале с Цианом и моторкой! прочитала с "Цианидом", подумала, что еще не все потеряно. ан нет
В последний раз мой взгляд встретился с вашим...
В Париже я смогу пересесть в Экспресс, который доставит меня к Моцарту с наивысшим комфортом. На тот свет, что-ли?
Теобальд искренне обрадовался, увидев князя, но на вопросы отвечал односложно, не роняя своего достоинства. Так и придерживал его руками, бедолага
- Можешь себе представить, откуда я выбрался? Вполне могу
Ты должен рассказать мне все, пока я буду принимать душ и переодеваться! и спинку мне потри!
Если бы не машина, мне бы показалось, что я - мой собственный отец! ...???!
Судя по длинному черному платью с кружевами, она была довольно высокой. Как определить рост по длине платья?
Кем, черт побери, может быть эта Эльза? склоняюсь к мысли, что она - внебрачный ребенок, но чей? Франца-Иосифа? Его жены? Его сына? Кофе! Если бы я была внебрачным ребенком кофе, я бы повесилась!
- Значит, я ошиблась, - отозвалась графиня, доставая из муфты тончайший платочек и промокая им нос, что снимало с ее слов всякий налет раскаяния.
Завтра переберемся туда и пошире откроем глаза и уши. Уши тоже пошире раскроем?
Деревня, которая издали казалась приклеенной к елям и скатам а скатов-то за что?
Церкви. Их было две, соперничающих, но снисходительных друг к другу: одна, остроконечная,удлиненная протестантская кирха у самой воды, и другая - коренастая и увенчанная напоминавшей маленькую пагоду башней старого католического храма.
нежно-зеленые бокалы на тонких ножках для вина. ммм, тонкие ножки для вина!
Альдо прошелся вдоль деревни, которую осень лишила красок, хотя некоторые мужественные герани еще запоздало цвели в окнах.
Здесь, в холодном полумраке церкви, ее лицо словно бы светилось в строгой рамке капюшона. Жуть!
Лиза посмотрела своими темными, искрящимися от слез глазами прямо в глаза Морозини. и его долбануло током
пришел врач в своем наряде горца
Я не подпал под чары Мины! учим русский: попасть под чары!
Автомобиль был надежен, легок в управлении и почти бесшумен, но Морозини пришлось его купить. Бильбо убил бы Горлума, и только жалость остановила его руку. "какая жалость, что патроны кончились" - думал он
Он не слишком умен, зато хитер, как старый лис. Здесь есть явное противоречие!
Для такого человека, как он, и трех пар глаз, и стольких же пар ушей может оказаться недостаточно.

совершенно квадратный толстяк
Он мягко высвободился, но лишь для того, чтобы завладеть пальчиками девушки и поднести их к губам. И СОЖРАААТЬ!
И появилась Эльза, в белом с головы до пят - в белом с оттенком слоновой кости.
Она забрала себе в голову учим русский язык: она взяла в голову, она вбила в голову, забрать она могла ребенка из школы
Монокль приподнимал седую мохнатую бровь. ААА!! Б***ские макароны, бровастый монокль!
Этот человек любит камни не меньше, чем я, хотя и по-другому. А камни отвечают ему взаимностью?
Он так и застыл в позолоченной раме двери, засунув руки в карманы пальто и подняв воротник, такой же высокомерный и равнодушный, как портреты его предков в галерее. Какой манерный воротник, да еще и с родословной на стенах!
-Ну да, мы разделим кров, но не постель.
- А отец?
а вот ему может что-то обломиться
На покрасневшем и опухшем от слез лице тем не менее сверкали глаза. а что, после слез глаза обычно исчезают?
что мы будем делать завтра,Арно? то же, что и всегда, Пинки. Попробуем захватить мир
Загадочные нестыковки:
Продолжая говорить, Альдо тихонько приближался к двери: знаком приказав своему другу молчать, он рывком распахнул ее.
двумя абзацами ниже: Повернувшись к двери, он распахнул ее настежь. Эту дверь никто не закрывал, вообще-то
— Прошу вас, Ги, не будем говорить о Мине! вы же знаете, ее не существует! Это всего лишь иллюзия,видимость, за которой скрывалась мимолетная прихоть богатой девушки, пожелавшей развлечься!
тридцать страниц спустя: Уличные башмаки воскресили в его памяти покойную Мину. она не покойная, ее же вообще не было?
Необъяснимое:
Неплохой график, он подумал, что акварельные краски и прочие там угольные карандаши могут стать отличной маскировкой. Какой догадливый и талантливый график!
Восемь километров, длиной и шириной в два. Что за?...
Животрепещущие описания:
Невидимые музыканты негромко наигрывали на скрипках и арфах нежные мелодии, пришедшие из глубины веков, и у всех возникло впечатление будто мы принимаем участие в неком балете, поставленном бесплотным режиссером, который звуком рожка заставил нас устремиться в украшенный зеленью зал, где ужину должна была предшествовать церемония вручения кольца невесте. Режиссер с рожком. как мииило)
Гастрономические экзерсисы:
Он уже успел посинеть в борьбе со строптивым куском рыбы.
Проворчал он, преследуя по тарелке строптивую сосиску.
Головокружительные постельные сцены:
Альдо никогда бы не смог ответить, каким образом губы Полины встретились с его губами. Я думаю, губы встретились на светском рауте.
Ее поцелуй стал глубже,она теснее прижалась к нему и начала слегка покачивать бедрами. Это они еще даже не разделись, заметьте.
В следующее мгновение Альдо и Полина любили друг друга на ковре библиотеки. Фэйл!

А нет, не фэйл, а эпик фэйл:
Никогда ни один мужчина не любил меня так, а ведь у нас это длилось всего несколько мгновений.

Желая завладеть им, Анелька сделалась соблазнительнее, чем когда-либо, а связь Альдо с венгерской певицей окончилась уже несколько месяцев назад. Глядя как она медленно идет к нему, раскрыв объятия, предлагая себя, как трепещет ее тело под тонкой тканью платья, как блестят ее полуоткрытые губы, Альдо понял, насколько велика опасность. инфаркта от страха
Он с потрясающей быстротой раздел ее, потом распустил роскошные волосы и обмотал ими собственную шею, чтобы привлечь ее к своей груди
копать-колотить, привлечь собственную шею к своей груди! мужчина явно жираф
Занимательная анатомия:
Его длинную тощую фигуру венчала голова с седеющими и заметно сильно поредевшими волосами, фасад поражал сочетанием выразительного носа с плачевным отсутствием подбородка. Эврар надеялся скрыть этот изъян за ленинскими усами и бородкой, однако последняя лишь сильнее подчеркивала огромное адамово яблоко, выпиравшее из целлулоидного воротничка с загнутыми краями. Это не человек. Это мутант
Из широкого ворота, словно цветок из вазы, поднималась лебединая шея, чистое лицо обрамляли густые золотистые волосы, под тяжестью которых голова слегка клонилась назад, что делало еще более прекрасными ее глаза. а если я буду КЛОНИТЬ голову назад, мои глаза станут прекрасными?
Маленькие глазки неопределенного цвета, глубоко сидящие в орбитах под нависающими над ними клочковатыми седыми бровями, отнюдь не красили его. Среднего роста, он был словно выломан одним ударом резца из шероховатого камня, напоминающего гранит.
Это был человек лет сорока с костистым лицом Лицо не может быть костистым. Это нонсенс!
Доказательство, что все мужики - козлы:
У всех мужчин нашего круга были любовницы до того, как они влюблялись в юных девушек и вступали в брак.
Досталось и нашим соотечественникам:
Русских всегда представляют весельчаками, которые пляшут вприсядку, выбрасывая ноги направо и налево, скрестив руки на груди и испуская вопли команчей.
@настроение: болею(
@темы: юмор, цитаты, трудности перевода
> пальцем не пошевелила бы, чтобы подарить ему еще одного наследника (да не, дурное дело нехитрое: для этого не обязательно шевелить пальцами
> Зато на белом мраморном камине бросался в глаза великолепный бюст кардинала. Великолепный бюст - он всегда бросается в глаза, даже если у кардинала
> То, что он искал, стояло на выступе посреди поросшего соснами склона. Сойдя с велосипеда и опершись правой рукой о руль, он смотрел на "это" со странной смесью гнева и презрения. Вот как вы думаете, о чем идет речЬ?...это он про особняк!
> Полиция хорошо знает, с какой стороны намазывать масло на хлеб. странно, мне всегда казалось, что там без разницы, какую сторону мазать...
> сплетя пальцы за спиной в красивую косичку
> и полную пустоту, осязаемую почти физически, особенно в лаковой гостиной. Видимо, еще и всю мебель вынесли
это просто - ЛЮБОВЬ
> Достель высказал свое требование столь властным тоном, что Морозини ощутил острое желание отхлестать его по щекам. Вот извращенец!
ладно не по ягодицам
> Густыми завитками палевых волос она напоминала желтого барашка, но все остальное было у нее острым: и нос, и кости, и ум. Ооо, мой моозг
> Седые брови женщины взлетели вверх на добрых два сантиметра. И улетели нафиг!
летучая мышь взлетает, поднимается, набирает высоту.........и пздц улетела
> ммм, блондинка с серебряным отливом!
филе с хрустящей корочкой
> стояли мужчины в смокинге В одном на всех?
"Одеты они были в тапочки, трусы, носки, чехол от дивана и заколку для волос. По одной вещи на каждого". (с)
> Если бы не машина, мне бы показалось, что я - мой собственный отец!
Доктор, помогите, я не могу иметь детей..мне кажется это у меня наследственное..
> Он мягко высвободился, но лишь для того, чтобы завладеть пальчиками девушки и поднести их к губам. И СОЖРАААТЬ!
> Этот человек любит камни не меньше, чем я, хотя и по-другому. А камни отвечают ему взаимностью?
как и лошади
> Седые брови женщины взлетели вверх на добрых два сантиметра. И улетели нафиг! летучая мышь взлетает, поднимается, набирает высоту.........и пздц улетела
> стояли мужчины в смокинге В одном на всех? "Одеты они были в тапочки, трусы, носки, чехол от дивана и заколку для волос. По одной вещи на каждого". (с)
Густыми завитками палевых волос она напоминала желтого барашка, но все остальное было у нее острым: и нос, и кости, и ум.
— Цветочная оргия, которой он предавался вчера вечером, явно говорит об этом. К тому же меня приняли так, словно я булыжник, угодивший в лягушачье болото!
Без малейшего колебания вставил в скважину крючок и с рекордной скоростью оказался на дереве, слушая завывания сирены, пронзительной, как труба Ангела в день Страшного Суда
Леди Рибблздейл в костюме Марии-Антуанетты в облике пастушки из Трианополя
Деревня, которая издали казалась приклеенной к елям и скатам
О даа психодел
Всю свою жизнь Джованни Болдини обожал женщин - и лошадей! - которые нередко отвечали ему взаимностью.
Мда, после прочтения "Гиппопотама" Стивена Фрая я уже не удивляюсь таким поворотам сюжета
Пристальный взгляд желтых (ЖЕЛТЫХ?!) глаз Уоррена во время бурного начала их отношений забыть было невозможно. Это главный герой вспоминает, как полицейский Уоррен подозревал его в убийстве, а не то что вы подумали!
Нельзя так обламывать
камердинер-повар-секретарь
Дживс?
В полпервого начнется обед, за которым последует кофе, который будет подан в два часа в красивом салоне Рюльмана в доме, который построил Джек!
КЭролайн - женщина высокая, и вполне может сойти за юношу среднего роста
Через два дня дамы исчезли, оставив после себя горы сожалений (и убирай потом за ними!) и полную пустоту, осязаемую почти физически, особенно в лаковой гостиной. Видимо, еще и всю мебель вынесли
Проворчал он, преследуя по тарелке строптивую сосиску.
В Париже я смогу пересесть в Экспресс, который доставит меня к Моцарту с наивысшим комфортом. На тот свет, что-ли?
Вот это убило просто
Искусно подрисованные брови старой дамы поднялись по меньшей мере на сантиметр (опять эти брови!), а рука нервно затеребила жемчужную подвеску на черной бархотке, обвивавшей ее шею в тщетной надежде подтянуть увядшую кожу.
Идея с тщетным подтягиванием кожи ничего такая, так что даже интересно выходит, если не вдумываться каким образом подвеска может подтянуть кожу на шее
Князь слабо представлял себе, как почтенная старая дама может позволить возить себя в машине, по комфорту скорее напоминавшей косточку персика, нежели его пушок.
Кем, черт побери, может быть эта Эльза? склоняюсь к мысли, что она - внебрачный ребенок, но чей? Франца-Иосифа? Его жены? Его сына? Кофе!
В этих двух автор практически скатывается в любимый мной театр абсурда
Я хотел встретить вас на вокзале с Цианом и моторкой! прочитала с "Цианидом", подумала, что еще не все потеряно. ан нет
А я прочитала "с цианидом и мохоркой/морковкой"
Альдо прошелся вдоль деревни, которую осень лишила красок, хотя некоторые мужественные герани еще запоздало цвели в окнах.
А это мне прям навеяло O__o
Невидимые музыканты негромко наигрывали на скрипках и арфах нежные мелодии, пришедшие из глубины веков, и у всех возникло впечатление будто мы принимаем участие в неком балете, поставленном бесплотным режиссером, который звуком рожка заставил нас устремиться в украшенный зеленью зал, где ужину должна была предшествовать церемония вручения кольца невесте.
И это тоже
Дживс хорош!)
а тут какой-то упырьЯ хотел встретить вас на вокзале с Цианом и моторкой! прочитала с "Цианидом", подумала, что еще не все потеряно. ан нет А я прочитала "с цианидом и мохоркой/морковкой"
Про морковку — это просто гениально