дневной свет кричит тебе прямо в ухо: откуда эти шрамы на твоих запястьях? неужели ночь целовала тебя в эти запястья?
Разбор еще одной книги авторства мадам Бенцони (вы могли познакомиться с цитатами из предыдущих ее творений в моем дневнике). Удивительно, насколько человек неутомим в изображении приторно-сахарных богачей, описании их идеальных внешностей и родословных, а также богатых интерьеров, и измыслении заковыристых фраз. Получается и ужасно глупо и нелепо, но в то же время ну очень смешно!

в посте довольно много моего праведного гнева, иногда, пожалуй, встречаются придирки

Хотя...уже одно название романа — "Голубая звезда" мне кажется вполне забавным...и нет, это не то, о чем вы подумали, никакого отношения к шоу-бизнесу ;-)

трудности перевода — 13 (часть 1)

@темы: Голубая звезда, Бенцони, приколы, трудности перевода, цитаты, юмор